Last edited by Vudokasa
Monday, February 10, 2020 | History

3 edition of Learning Rarotonga Maori found in the catalog.

Learning Rarotonga Maori

Makiuti Tongia

Learning Rarotonga Maori

how to speak in ordinary situations

by Makiuti Tongia

  • 6 Want to read
  • 30 Currently reading

Published by Tauranga Vananga (Ministry of Cultural Development) in Rarotonga, Cook Islands .
Written in English

    Subjects:
  • Rarotongan language -- Textbooks for foreign speakers -- English.,
  • Cook Islands -- Social life and customs.

  • Edition Notes

    StatementMakiuti Tongia.
    GenreTextbooks for foreign speakers
    ContributionsCook Islands. Ministry of Cultural Development.
    Classifications
    LC ClassificationsPL6499 .T66 1999
    The Physical Object
    Pagination67 p. ;
    Number of Pages67
    ID Numbers
    Open LibraryOL3369103M
    ISBN 109822200137
    LC Control Number2004444090
    OCLC/WorldCa36816704

    Song 2, which is in patere style, is also described as the tau of Mataatua. Out there in the darkness, enemy forces are moving around as Learning Rarotonga Maori book and cunningly as kiore. At such times the ritual performance of the tau of Mataatua, since it expressed the people's valour and resolve, was believed to possess in itself the power to weaken the enemy. Outside of Auckland and a few other provincial towns, the church consisted of numerous small branches, many of which were located in traditional Maori pa. For example, I was anxious to find proof texts and was busy harmonizing its teachings with what I understood to be the received teachings among the Saints in Utah, whereas the Maori saw the tragic story of families in conflict and subtribes and tribes quarreling with each other and bent on revenge for personal insults and factional quarrels. The small cluster of stars named Matariki the Pleiades were very important in Maori life, for in most places their rising before dawn in mid-winter marked the coming of the new year.

    Maori hospitality made it difficult to visit more than a few homes in a day. At one time, only properly endowed tohunga were permitted to enter the carved house that represented the Learning Rarotonga Maori book ancestor of a hapu. Along this road are several important marae, including Arai Te Tonga, the most sacred shrine in Rarotonga. SONG 3 Tihe uriuri, tihe nakonako Sneeze darkly, sneeze deeply Kino Hughes was told that this is a karakia which was recited by Kupe when he fought and killed an octopus named Matuku -tangotango after this creature had killed his grandchild in the sea near Hawaiki. Among the Maori, the introduction of writing reduced the need for the earlier elaborate, detailed oral transmission of traditional lore, a task that was assigned to gifted tohunga. On-screen help is available at all times in over 50 languages.

    And, ironically, without Learning Rarotonga Maori book those he pictures in his novels cannot even acquire the traditional lore of the Maori, for that lore is now available only in books written by Pakeha and in books by Maori scholars that build on those early Pakeha-written accounts, since the living link with the traditional past has long since been severed. There is more to the Maori attachment to the Book of Mormon than a fascination with Hagoth: the Book of Mormon supplies them with a way of retaining certain of the noble portions of their traditional culture as they become a belief-centered people. They tended to focus more on context, on the accounts of the evils inflicted on communities by pride and ambition, by struggles for power and the abuse of power, by quarrels and wars. He pleads for attention to education—for the fruit of the written word. It is the great girding of Manu and Weka — Folded that way, folded this way! The Maori were thus made literate, first in Maori and then in English.


Share this book
You might also like
Whos who at the zoo.

Whos who at the zoo.

rights of the livery and common hall

rights of the livery and common hall

How To Conduct Organizational Surveys

How To Conduct Organizational Surveys

Grand Centrals engineer

Grand Centrals engineer

The new, comprehensive, impartial and complete history of England

The new, comprehensive, impartial and complete history of England

The PLA at home and abroad

The PLA at home and abroad

Cycle hire

Cycle hire

sculptures of El Tajín, Veracruz, Mexico.

sculptures of El Tajín, Veracruz, Mexico.

Large scale integration in microelectronics.

Large scale integration in microelectronics.

Video game programmer

Video game programmer

Worship services from the hymns.

Worship services from the hymns.

Chambers Crossword Manual

Chambers Crossword Manual

Health-care workers experiences of self-harm

Health-care workers experiences of self-harm

Personal religion, a necessary qualification in a minister of the gospel. A sermon, preached at a meeting of ministers, in Newcastle upon Tyne, August 3d, 1743. By George Bruce, ...

Personal religion, a necessary qualification in a minister of the gospel. A sermon, preached at a meeting of ministers, in Newcastle upon Tyne, August 3d, 1743. By George Bruce, ...

Long-term care for the Indian elderly

Long-term care for the Indian elderly

Poetry and truth from my own life

Poetry and truth from my own life

Learning Rarotonga Maori by Makiuti Tongia Download PDF Ebook

Instead, the Maori were fascinated by the narrative portions of the Book Learning Rarotonga Maori book Mormon. Moe araara, moe araara Ka taka mai i tua, Ka taka mai i waho. All those present join in these last words.

But Manu and Weka seem to have been regarded as warriors, because in this chant they are mentioned in association with a ceremony undertaken in preparation Learning Rarotonga Maori book battle.

The island is encircled by a main road, Ara Tapu, that traces the coast. He affirms especially the strength and stability of Mataatua, and concludes by speaking of the launching of the vessel. There are now two Latter-day Saint stakes in this same area.

Because they knew the Maori only at a distance and had almost never been in a Maori home, they were astonished Learning Rarotonga Maori book find that I depended on the Maori for food and shelter.

One reason was that the Pakeha saw themselves as bearers of a superior Christian civilization and loathed Maori learning and the culture it sustained and regulated.

See John H. The rest are in New Zealand. Te Au O Tonga on the northern side of the island Avarua is the Learning Rarotonga Maori bookTakitumu on the eastern and southern side and Puaikura on the western side. This greed was manifested in the theft of Maori lands, which presumably were protected by the Treaty of Waitangi.

You need to register, and I understand there's now a small charges for the lessons, but I can't recommend their site too highly.

In all these cases the concept was that, whenever the iwi who trace descent from the crew of Mataatua undertook a major project, the launching or sometimes the safe arrival of Mataatua occurred once more.

The anti-clockwise route leaves Avarua on the half-hour, with the last service at 4. The Saints and others assembled for these hui from long distances to enjoy the singing, preaching, considerable feasting, and other cultural events that were thoroughly Maori.

The best account of the Maori Saints is found in R. I soon discovered that the Maori read the Book of Mormon differently than I did. Air Rarotonga operates domestic inter-island flights: daily flights to Aitutaki, regular flights to Atiu, Mangaia, Mauke and Mitiaro, and occasional flights to the remote northern atolls of ManihikiTongareva Penrhyn and Pukapuka.

The habits of an oral culture lingered. However, according to the authoritative Ethnalogue. See John L. Those who live in a world where writing dominates may also have a low opinion of what could be remembered and transmitted in an oral culture, because they see writing as the primary way to acquire, store, and communicate information, and they sense the weakness of their own inattentive and untrained memories.

Peter Lineham, an astute non-Mormon historian, has written a sensitive treatment of what he believes were the transactions that took place between differing cultural horizons beginning in the s as the Maori became Latter-day Saints. Here the poet calls kiore by the name of their original ancestor, and the reference must be to the proverbial cunning and persistence with which kiore found their way into food stores.

As well, there are other situations, not involving warfare, where the song's performance on a marae is a strong reminder to those present of the need for unity and determined action.Jul 04,  · “We’re not saying this is the only way that students will learn Maori, but this is one method that we believe can contribute to learning the Maori dialect and help them be more confident in taking part in performing arts,” Happ said.

Happ and Henry say the concept is all about making learning of te reo Maori fun and enjoyable. Jun 23, Language learning and teaching - Te Reo Māori with children. See more ideas about Maori, Teaching and Maori words.

Muri Lagoon, Rarotonga: Address, Phone Number, Muri Lagoon Reviews: 5/5

Te korero o Aitutaki, na te Are Korero o Aitutaki, Ministry of Culutral Development, Rarotonga, Cook Islands. ; Atiu nui Maruarua: E au tua ta'ito, Vainerere Tangatapoto et al.

University of South Pacific, Suva (in Maori and English) Learning Learning Rarotonga Maori book Maori, by Tongi Maki'uti, Ministry of Cultural Development, Rarotonga Govori se u: Kukova Ostrva.Cook Islands Maori translation in English-Rarotongan dictionary. Showing page 1. Found 0 sentences matching phrase "Cook Islands Maori".Found in 0 ms.Numbers in Rarotongan.

How to count in Rarotongan (Māori), an East Polynesian language spoken mainly in Rarotonga in the Cook Islands, and New Zealand. If any of the numbers are links, you can hear a recording by clicking on them.

If you can provide recordings, please contact me.An Ebook to Cook Islands Māori. This new multi-media resource supports the teaching ebook learning of Cook Islands Māori as an additional language at Years 7 to 10, providing a language-teaching programme that can be used by teachers, including teachers who do not speak Cook Islands Māori or know how to teach languages.

Cook Islands Māori